Home » About

Kieran on Twitter


~Chinese / 中文

~Japanese / 日本語

"Notes on Democracy" Arundhati Roy

~Korean / 한국어
《그렇습니까? 기린입니다》박민규
《소나기》 황순원

~Finished / 読了 / 已读
"Factory Girls" Lesley Chang
"Your Republic is Calling You" Kim Young-ha
"River Town" Peter Hessler
"Oracle Bones" Peter Hessler
"Country Driving" Peter Hessler
「火の鳥9」 手塚治虫
"Inside the Kingdom" Robert Lacey
"A Room of One's Own" Virginia Woolf
《倾城之恋 》张爱玲
「1973年のピンボール」 村上春樹
"One Foot In Eden" Ron Rash


Hello everyone!

I’m Kieran, and this is my home on the web. I love learning languages and helping others achieve their language goals. I think learning a language is something anyone can do with the right attitude, tools, and encouragement.

I do freelance writing, editing, proofreading, and translation of Japanese and Chinese. I am fluent in Chinese and Japanese  and passionate about intercultural exchange and communication in East Asia, especially literature, media, and translation. I studied Chinese literature at Fudan University in Shanghai, and I have a Bachelor of Arts in linguistics and East Asian literature from the Honors College at the University of Georgia. I also spent a year as an exchange student at Kyushu University in Japan.

On KieranMaynard.com you will find my writing, editing, proofreading, and translation services, and my blog, where I write about budget travel, cultural things, and learning languages. You can also check out my resume.

Everyone is welcome, and I appreciate your feedback. Please leave a note in the comments section, or write to me on the Contact page.


Please write to me with the form below.

Leave a comment

  1. 路过 says:


  2. Hi Kieran,

    what a great blog you have! Your stories and posts are rekindling a long-lost passion of mine, languages… thank you.

    • Kieran Maynard says:

      Hi Yulia,

      Thank you for stopping by to say hello. I enjoy your blog. If my blog has helped you rekindle your passion for language, then it was entirely worth writing.

  3. tukusigal says:

    Sounds like you had good time at Kyudai. Great to hear that!

  4. tukusigal says:

    You know both Japanese and Chinese! Awesome. I am ONLY bilingual. I tried learn Korean and Chinese, but both were a failure.

    • kieranmaynard says:

      Bilingual is a big accomplishment! I’ve been fortunate to live in Japan and China for some time as a student. Without that experience I’m sure I would never have learned. Thank you for reading my blog! Your hometown is Fukuoka? I like the perspective of your blog, how you have made an effort to reevaluate the place you have lived.

      • tukusigal says:

        Thanks for making me feel better. My English still has a long way to go, and nowadays a lot of employers are seeking trilingual (English/Japanese/Chinese or English/Japanese/Spanish), which makes me feel bilingual is not enough. Yes, I am from Fukuoka. I am a graduate of Kyushu University. I read you were an exchange student at my alma mater. I hope you had good time there.

        • kieranmaynard says:

          I see! I’m working on Spanish as my third foreign language. I hope being multilingual will help me get work somewhere.

          So you are a Kyudai graduate! I spent a year in the “Japan in Today’s World” exchange program taking courses in English on Japanese culture like Japanese literature (where we read only scifi fiction) and “Gender in Contemporary Japan.” Much of what I learned in those classes gave me a broad perspective later when I was able to read and understand more Japanese. I look back fondly on my time at Kyudai, especially exploring Fukuoka with my friends, and only wish I could have spent longer in Kyushu.

  5. travel8ee says:

    你好! 謝謝你喜歡我最新的post. 您的中文和日文很不錯! keep up the travel ;))

    • kieranmaynard says:


Your thoughts?

Kieran Maynard

Kieran Maynard

Writer, translator, researcher, traveler specializing in Japanese and Chinese literature.

View Full Profile →

%d bloggers like this: